16  July  2008

Centhini: Kekasih Yang Tersembunyi

Penulis: Elizabeth D.Inandiak
Penerjemah: Laddy Lasmana, Elizabeth D.Inandiak
ISBN: 978-979-18015-0-8
Penerbit: Babad Alas
Tahun Terbit: 2008
Ukuran: 13,8 x 20,5 cm, 444 hlm.
Harga: Rp. 85000
Diskon: (10%) Rp. 76500

Serat Centhini adalah mahakarya sastra Jawa abad 19 yang memperlihatkan kosakata yang paling kaya. Namun hal aneh terjadi: bagi beberapa ahli Jawa, Serat Centhini adalah karya yang terlalu suci untuk diterjemahkan, sedang bagi pakar-pakar lainnya terlalu kotor karena ada hal-hal mengenai syahwat. Elizabeth D.Inandiak, seorang Perancis, “menggubah” karya ini ke dalam bahasa Perancis dengan judul Les Chants De L’ile a Dormir Debout: Le Livre De Centhini (2002) yang mendapat sambutan hangat di negara itu, bahkan koran paling bergengsi Le Monde memberikan ruang luas untuk mengulas buku ini. Sekarang pembaca Indonesia bisa menikmatinya, karena buku ini telah diterjemahkan lengkap ke dalam bahasa Indonesia. Sebelumnya, buku ini pernah terbit dalam bentuk cuplikan-culikan. Dalam pengembaraannya yang panjang dalam menggubah Serat Centhini itu ada satu pertanyaan yang menghantui Elizabeth: kenapa karya sastra Jawa yang terbesar ini dijuluki nama seorang pembantu, Centhini ?

Tentang penulis

4 Responses to “Centhini: Kekasih Yang Tersembunyi”

yoga:

karya gubahan yang bagus sekali, dan saya sudah sekesai membacanya tapi sayang terlalu banyak sisipan pemikiran elizabeth sendiri dan pemikiran karya orang lain misal; karya hugo yang mana di sebutkan di akhir buku.usaha Elizabeth harus di acungi jempol tapi menurut saya lebih baik lagi bila suatu karya di sajikan apa adanya, dengan segala kekurangan dan kelebihannya, tapi sekali lagi saya suka dengan karya gubahan Elizabeth ini.

Ariyadi:

Bagi saya Serat Centhini adalah perwujudan dari sufisme jawa.

sule:

aku penasaran… pengen tau lebih dekat lagi…

enji:

Buku Chentini, apakah masih available?

Leave a Reply